Poesías de Rumi en castellano y persa

/TRADUCCIÓN

· Poesías de Yalal ad-Din Muhammad Rumi ·

—Oh, amor mío, no me dejes. 

 

Mi corazón está perdido sin ti, 

y tú lo sabes. 

 

—Ve, ve al jardín y mira

a los adoradores de las flores. 

 

—O dios mío, qué amor, 

qué amor padecemos. 

 

Nuestro Amigo, nuestro Amor, 

nuestro mundo secreto… 

 

—Acércate, tu cara está hecha de luz. 

 

— He agotado mi alma, mi corazón y mis ojos por Él. 

 

— Anuncia la buena noticia en el jardín 

El perfume de la primavera ha llegado. 

 

— Oh enamorados, abandonad las artimañas. 

¡Sed unos locos del amor!

¡Locos de amor!

 

— Cien tambores retumban

en nuestros corazones.

 

—¿Cómo habría podido imaginar que este juego iba a volverme tan loca?

 

—¿Quién puede curar

este sufrimiento incurable?

 

— Eres el pájaro celeste, 

no el pájaro terrestre. 

 

—¡De pie!

El mundo es nuestro. 

 

 

Del Diwam-e shams del poeta místico sufí persa Yalal ad-Din Rumi (1207, Balj – 1273, Konya)

Versículos traducidos del persa atravesando el francés y el inglés. Reordenado por Marta Jordana 

Compartir: